Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Du noir mais pas que
Visiteurs
Depuis la création 47 232
Archives
Du noir mais pas que
Derniers commentaires
3 mai 2009

Le Japon n'existe pas - Alberto Torres Blandina

arton12883_b261cLe Japon n'existe pas, Alberto Torres-Blandina, trad. François Gaudry, Métailié, 2009.

Ce livre a reçu le prix Las Dos Orillas, ce qui est sûrement bien.

Bien sûr, on est d'abord accroché par le titre. Avouez.

Ensuite, on est interpelé par le narrateur. Salvador Fuensanta, balayeur dans un grand aéroport. Dont on devient successivement toute une série d'interlocuteurs auxquels il conte, raconte tout un tas d'histoires, de fables contemporaines et distille un peu de sa sagesse acquise au long d'une vie consacrée à écouter, conseiller, observer tendrement ses semblables (" Vous n'imaginez pas combien la réalité est différente dans un endroit comme celui-ci où personne ne se dissimule parce que personne ne se connaît").

Dans son aéroport. Un lieu tellement à l'image de notre monde-mondialisé-vous-voyez-ce-que-je-veux-dire. A la fois impersonnel et partout semblable. "Dans un aéroport, les personnes sont enfin libérées de leur vie quotidienne. Entouré d'inconnus, vous êtes seul. Vraiment seul, comme on l'est rarement".

C'est pourtant là qu'il nous est donné d'entendre les histoires de Salvador. Toujours pleines d'humour ("Un voyage dans un pays exotique, ça va bien avec certains pantalons, vous ne trouvez pas ?"), frisant parfois le fantastique (dont celle sur le Japon , que l'éditeur français a choisi de mettre en avant dans le titre, mais qui n'est pas ma préférée), elles révèlent un regard humain et chaleureux sur les grands et les petits problèmes de l'humanité...

Un très bon moment de lecture. Par exemple en attendant... Le train ?

Publicité
Commentaires
L
http://www.thedrillpress.com/broca/2008-10-15/broca-2008-10-15-macumba-lsanta-01.shtml
L
Le link est au mon blog.
L
Pierre: publiquei um texto inspirado na sua última viagem ao Brasil. Chama-se "Uma Macumba no Brasil" e está na revista Broca Literária.<br /> Gostaria de saber sua opinião.<br /> <br /> Je t´ambrasse<br /> Luc Emille
J
Exact ! Il sont dû l'étendre à toute publication en espagnol, mais j'ai vu qu'il consiste toujours à "payer" une traduction et une publication en France, Italie, Grèce, Portugal et Espagne ... Sauf que là, il n'y a plus qu'une rive ...
P
Merci pour l'info. Mais Torres Blandina est Espagnol, me semble-t-il.
Publicité
Newsletter
Publicité